英文
Dear Lucy,
With regret, I have to tell you that due to company’s downsizing, your contract will have to be terminated. The leave date will be April 30.
This downsize is being made companywide and will affect about 200 salaried employees. Six to nine will be dismissed in Beijing branch. When deciding whom to let go, performance was the primary consideration factor. Nevertheless, the board has determined that certain positions will be affected more than others.
We are very sorry for your leave and the company will certainly provide a good reference when you need it.
Sincerely,
Guo Xiao
HR Department
译文
露西,
我不得不遗憾地告诉你,由于公司在缩减规模,你的合同将被终止。离职日期为4月30日。
此次裁员是在全公司范围内进行的,将会涉及大约200名受薪雇员。北京分公司会解雇6至9个人。在决定裁掉哪一位员工的时候,业绩是主要考虑的因素。而且,董事会已经作出决定,会在某些职位上裁掉更多人员。
你的离开让我们非常难过。如果有必要的话,公司会为你提供推荐信。
真诚的,
郭晓
人力资源部
格式讲解
1.主题:意图是通知被解雇的人解雇事宜,适当作相应的解释和说明,并表示遗憾。
2.正文:正文的内容有被解雇的人员和解雇的生效日期以及原因,也可以涉及裁员的规模和表达对被解雇人员的遗憾。